游客:
注册
|
登录
|
会员
|
旧论坛
|
涂鸦板
|
电台
|
|
帮助
机动战士联盟MSL
»
哈罗哈罗
» 阿姆罗姓什么啊?
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
76
2/2
‹‹
1
2
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
标题: 阿姆罗姓什么啊?
ACE隶属PLA
UID 9844
积分 1487
帖子 735
气力 102
河蟹 10
阅读权限 40
#41
使用道具
发表于 2009-6-26 23:20
资料
短消息
加为好友
如果阿姆罗姓“雷”,那官方口吻的正式称呼应该是“雷少尉/上尉”
JimRaynor
Kane&Haman追隨者
UID 4350
积分 4026
帖子 2607
气力 101
河蟹 0
阅读权限 50
#42
使用道具
发表于 2009-6-27 00:58
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
ACE隶属PLA
于 2009-6-26 23:20 发表
如果阿姆罗姓“雷”,那官方口吻的正式称呼应该是“雷少尉/上尉”
沒看到你樓上40樓光光的說法了么?
Amuro是名,Ray是姓有什么好異議的。
Titans show no mercy to evil Nod
群星的眷属
(沙利昂)
超级正太罗莉大爱
UID 2602
积分 2741
帖子 4760
气力 103
河蟹 37
阅读权限 50
#43
使用道具
发表于 2009-6-28 18:31
资料
短消息
加为好友
アムロ・レイ,=李
Amuro Ray=雷
AskaRyo
UID 16559
积分 432
帖子 22
气力 101
河蟹 0
阅读权限 20
#44
使用道具
发表于 2009-6-28 18:35
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
群星的眷属
于 2009-6-28 18:31 发表
アムロ・レイ,=李
Amuro Ray=雷
日语中“李”、“雷”、“丽”不分,同样都是レイ,凌波的名也是レイ,雷比尔=レビル,为啥就比叫人家李比尔呢?
群星的眷属
(沙利昂)
超级正太罗莉大爱
UID 2602
积分 2741
帖子 4760
气力 103
河蟹 37
阅读权限 50
#45
使用道具
发表于 2009-6-28 18:41
资料
短消息
加为好友
没看见后面有个发YI="一" 的音的"イ"吗.
[
本帖最后由 群星的眷属 于 2009-6-28 18:42 编辑
]
AskaRyo
UID 16559
积分 432
帖子 22
气力 101
河蟹 0
阅读权限 20
#46
使用道具
发表于 2009-6-28 18:52
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
群星的眷属
于 2009-6-28 18:41 发表
没看见后面有个发YI="一" 的音的"イ"吗.
问题就在这里,日语中就没有能发翘舌音的假名,所以才造成了“李”、“雷”不分,只有把原始的英语单词写出来才能明确,而目前官方对阿姆罗姓的英语拼写就是RAY,那只能把レイ翻译成雷了,实际上很多法国人的名字到日语中同样有这个情况
f99
UID 1128
积分 2875
帖子 1611
气力 102
河蟹 22
阅读权限 50
#47
使用道具
发表于 2009-6-28 18:54
资料
短消息
加为好友
那么Li Lei同鞋在甲片文里就成レイレイ了……
现在自爆还有章不?
Ramba
代打、オレ
UID 62
积分 11884
帖子 15849
气力 102
河蟹 -11
阅读权限 60
#48
使用道具
发表于 2009-6-28 19:01
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
AskaRyo
于 2009-6-28 18:35 发表
日语中“李”、“雷”、“丽”不分,同样都是レイ,凌波的名也是レイ,雷比尔=レビル,为啥就比叫人家李比尔呢?
“李”日文音读“リー”
“雷”日文音读“ライ”
amuro=ray的“レイ”纯粹是日文的音译。是中国人把同样的“レイ”音翻成了“李”、“雷”两个不同的字,而从发音上来说,翻成“李”是毫无道理的,没有中国人会把拼音“lei”读作“李”吧
[
本帖最后由 Ramba 于 2009-6-28 19:04 编辑
]
JimRaynor
Kane&Haman追隨者
UID 4350
积分 4026
帖子 2607
气力 101
河蟹 0
阅读权限 50
#49
使用道具
发表于 2009-6-28 19:19
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
Ramba
于 2009-6-28 19:01 发表
“李”日文音读“リー”
“雷”日文音读“ライ”
amuro=ray的“レイ”纯粹是日文的音译。是中国人把同样的“レイ”音翻成了“李”、“雷”两个不同的字,而从发音上来说,翻成“李”是毫无道理的,没有中国人会把拼音“ ...
Ray這英文讀音與粵語的“李”發型相近,粵語的“李”發音就是lei
Titans show no mercy to evil Nod
Ramba
代打、オレ
UID 62
积分 11884
帖子 15849
气力 102
河蟹 -11
阅读权限 60
#50
使用道具
发表于 2009-6-28 19:22
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
JimRaynor
于 2009-6-28 19:19 发表
Ray這英文讀音與粵語的“李”發型相近,粵語的“李”發音就是lei
话说不是有洋鬼子要把粤语从汉语里分出去么
JimRaynor
Kane&Haman追隨者
UID 4350
积分 4026
帖子 2607
气力 101
河蟹 0
阅读权限 50
#51
使用道具
发表于 2009-6-28 19:27
资料
短消息
加为好友
是么……粵語/廣東人的英文Cantonese出現的很早,是有原因的
Titans show no mercy to evil Nod
游荡的幽灵
Победа или смерт ...
UID 5812
积分 3357
帖子 4863
气力 102
河蟹 44
阅读权限 0
#52
使用道具
发表于 2009-6-29 00:18
资料
短消息
加为好友
回复 #40 hikarihikari 的帖子
此为正解。
所以说学好外语极其重要。
mess
UID 13287
积分 1070
帖子 658
气力 101
河蟹 0
阅读权限 40
#53
使用道具
发表于 2009-6-29 00:31
资料
主页
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
hikarihikari
于 2009-6-26 23:19 发表
为什么我突然觉得你们脑子很不开窍呢……
日本的习惯是姓在前名在后,欧美人是反过来的
而在称呼职务都应该以姓来称呼上都是一致的,但是他们却总是忘了宇宙世纪采用英文为官方语言这个自己定的规矩
于是我们看到的“阿 ...
要是高达去除小日的习惯就好了
TRUNKS
(トランクス)
目指:太平洋!!
UID 17
积分 16498
帖子 26099
气力 103
河蟹 606
阅读权限 60
#54
使用道具
发表于 2009-6-29 01:00
资料
主页
短消息
加为好友
回复 #53 mess 的帖子
高达是谁出的,能除去么…………
驚天地,泣鬼神,蒼紫流星,石破天驚!!
トランクスの臺所
宅男厨房
Raphael
(惠蜀黍)
宅气冲天惠鼠叔
UID 52
积分 8130
帖子 8649
气力 107
河蟹 959
阅读权限 60
#55
使用道具
发表于 2009-6-29 05:25
资料
短消息
加为好友
ウラキ少尉、とっかんします!
糊垃圾少尉,呐喊西玛死
mess
UID 13287
积分 1070
帖子 658
气力 101
河蟹 0
阅读权限 40
#56
使用道具
发表于 2009-6-29 08:20
资料
主页
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
TRUNKS
于 2009-6-29 01:00 发表
高达是谁出的,能除去么…………
要是像IGLOO的其实可以吧.像某些游戏里的演员都是西方人...算了,高达里真听到英语和德语是幻想
蚩尤
一邪
UID 1478
积分 3447
帖子 4910
气力 102
河蟹 -1111
阅读权限 50
#57
使用道具
发表于 2009-6-29 15:40
资料
短消息
加为好友
雷
3D之萌-安妮·海瑟薇
G.Sabre
不犯贱会死星人
UID 1091
积分 7377
帖子 13208
气力 103
河蟹 204
阅读权限 60
#58
使用道具
发表于 2009-6-30 16:34
资料
短消息
加为好友
回复 #49 JimRaynor 的帖子
李这个翻译本来就是香港版带出来的吧....
村雨零
阿克西斯归来的男人
UID 15210
积分 1647
帖子 2975
气力 96
河蟹 -84
阅读权限 40
#59
使用道具
发表于 2009-6-30 16:53
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
mess
于 2009-6-29 01:20 发表
要是像IGLOO的其实可以吧.像某些游戏里的演员都是西方人...算了,高达里真听到英语和德语是幻想
G-救世主发来贺电
JimRaynor
Kane&Haman追隨者
UID 4350
积分 4026
帖子 2607
气力 101
河蟹 0
阅读权限 50
#60
使用道具
发表于 2009-6-30 17:28
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
G.Sabre
于 2009-6-30 16:34 发表
李这个翻译本来就是香港版带出来的吧....
這是自然……
G-Savour……日本公映的是清一色日文配音吧? 不過西人演員+日文配音真別扭
Titans show no mercy to evil Nod
最无聊的人
被小圆顿悟
UID 578
积分 4067
帖子 5402
气力 103
河蟹 318
阅读权限 50
#61
使用道具
发表于 2009-7-1 00:19
资料
主页
短消息
加为好友
真难得啊,这贴还没沉,也还还没跑题
我的个人网站
www.ajranet.com有聊无聊的进来看看吧,什么都有
村雨零
阿克西斯归来的男人
UID 15210
积分 1647
帖子 2975
气力 96
河蟹 -84
阅读权限 40
#62
使用道具
发表于 2009-7-1 03:22
资料
短消息
加为好友
回复 #60 JimRaynor 的帖子
G-Savour有英语配音版(无删节版?)的
[
本帖最后由 村雨零 于 2009-7-1 15:32 编辑
]
mess
UID 13287
积分 1070
帖子 658
气力 101
河蟹 0
阅读权限 40
#63
使用道具
发表于 2009-7-1 10:59
资料
主页
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
村雨零
于 2009-6-30 16:53 发表
G-救世主发来贺电
那个囧的...我知道0079有英文配音的..日文版说的“口音”在里面体现了
JimRaynor
Kane&Haman追隨者
UID 4350
积分 4026
帖子 2607
气力 101
河蟹 0
阅读权限 50
#64
使用道具
发表于 2009-7-1 13:29
资料
短消息
加为好友
G-Savour現在是稀有貨……想找多版本不容易啊……
Titans show no mercy to evil Nod
村雨零
阿克西斯归来的男人
UID 15210
积分 1647
帖子 2975
气力 96
河蟹 -84
阅读权限 40
#65
使用道具
发表于 2009-7-1 22:16
资料
短消息
加为好友
回复 #64 JimRaynor 的帖子
英语配音版G-Savior
[
本帖最后由 村雨零 于 2009-7-1 15:29 编辑
]
JimRaynor
Kane&Haman追隨者
UID 4350
积分 4026
帖子 2607
气力 101
河蟹 0
阅读权限 50
#66
使用道具
发表于 2009-7-2 00:01
资料
短消息
加为好友
我不要土豆,我要下載
不過基本上只有VCD沒DVD?-3-
P.S.看了英文原版,不少臺詞細節中文翻譯都搞錯了。香港翻譯總是自作多情的玩“意譯”。
[
本帖最后由 JimRaynor 于 2009-7-2 02:25 编辑
]
Titans show no mercy to evil Nod
联盟的ZERO
活着。
UID 6492
积分 3601
帖子 5629
气力 103
河蟹 26
阅读权限 50
#67
使用道具
发表于 2009-7-5 01:24
资料
短消息
加为好友
Amuro·Ray
RAY
其实你们只要回英文不就好了。。。
[
本帖最后由 联盟的ZERO 于 2009-7-5 01:27 编辑
]
CUC:0/1
帝都:0/1
大伙:0/N
骡马不分
UID 1871
积分 882
帖子 69
气力 102
河蟹 0
阅读权限 30
#68
使用道具
发表于 2009-7-23 02:30
资料
短消息
加为好友
不过我记得片中骡子他爹都是用姓+称谓的
ZhenShiRo
UID 16839
积分 3867
帖子 7365
气力 102
河蟹 63
阅读权限 50
#69
使用道具
发表于 2009-7-23 08:14
资料
短消息
加为好友
E文配音的敢达什么的最讨厌了
你去补真人版的敢达吧
hanliang
UID 2232
积分 4388
帖子 6078
气力 102
河蟹 11
阅读权限 50
#70
使用道具
发表于 2009-7-23 09:51
资料
短消息
加为好友
这话题都能占两页,服了
Kyon虚
最终发现40权限还是靠红包得的… ...
UID 9834
积分 1234
帖子 1530
气力 101
河蟹 12
阅读权限 40
#71
使用道具
发表于 2009-7-23 12:01
资料
短消息
加为好友
回复 #66 JimRaynor 的帖子
话说我当年下的G-Savior是英语语音+繁体字幕的,但是语音和字幕的关系很微妙:乍一看字幕驴唇不对马嘴,但大致意思又差不多(有时两句话的翻译是颠倒的)。。。后来想明白了,大概是从日本版翻过来的字幕硬贴到英文版了。。。
JimRaynor
Kane&Haman追隨者
UID 4350
积分 4026
帖子 2607
气力 101
河蟹 0
阅读权限 50
#72
使用道具
发表于 2009-7-23 14:28
资料
短消息
加为好友
QUOTE:
原帖由
阿兹纳布
于 2009-7-23 12:01 发表
话说我当年下的G-Savior是英语语音+繁体字幕的,但是语音和字幕的关系很微妙:乍一看字幕驴唇不对马嘴,但大致意思又差不多(有时两句话的翻译是颠倒的)。。。后来想明白了,大概是从日本版翻过来的字幕硬贴到英文版了。。。 ...
當然如此,還有本來中文和英文就不一樣,不少句子英譯中一樣是顛倒過來的。
Titans show no mercy to evil Nod
demetrio
莫干山男爵
UID 1864
积分 1858
帖子 1516
气力 104
河蟹 14
阅读权限 40
#73
使用道具
发表于 2009-7-23 19:30
资料
主页
短消息
加为好友
这张帖子竟然晃晃悠悠的又站起来了……
最无聊的人
被小圆顿悟
UID 578
积分 4067
帖子 5402
气力 103
河蟹 318
阅读权限 50
#74
使用道具
发表于 2009-7-24 08:45
资料
主页
短消息
加为好友
这不算是翻老贴吗
我的个人网站
www.ajranet.com有聊无聊的进来看看吧,什么都有
kingp430
UID 2276
积分 1264
帖子 237
气力 101
河蟹 10
阅读权限 40
#75
使用道具
发表于 2009-7-24 09:56
资料
短消息
加为好友
似乎是断断续续一直在歪楼......
最无聊的人
被小圆顿悟
UID 578
积分 4067
帖子 5402
气力 103
河蟹 318
阅读权限 50
#76
使用道具
发表于 2009-7-24 20:44
资料
主页
短消息
加为好友
作为我哈罗的第一帖,这么久还没沉底,只能泪流满面了
不过自从开始玩野望V里雷老爸那个篇章,就越来越觉得阿姆罗不姓雷了
严重觉得他不是雷老爸亲生的
我的个人网站
www.ajranet.com有聊无聊的进来看看吧,什么都有
76
2/2
‹‹
1
2
投票
交易
悬赏
活动
论坛跳转 ...
> 宇宙世纪研究所
> 阿纳海姆
> 模玩论坛
> 动杂漫烩
> 游戏论坛
> 原创论坛
> 哈罗哈罗
> GUNDAM AGE & GUNDAM BUILD FIGHTERS
> GUNDAM 00
> Operation Zero
> 种子与命运
> 站务论坛
> 勋章活动申请认证
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-11-10 11:25
Powered by
Discuz!
5.5.0
© 2001-2007
Comsenz Inc.
TOP
清除 Cookies
-
联系我们
-
Mobile Suit League
-
Archiver
-
WAP